La marca dello straniero: Fumetti tradotti e alterità (Tradurre il fumetto Vol. 2)

La marca dello straniero: Fumetti tradotti e alterità (Tradurre il fumetto Vol. 2) è un libro scaricabile gratuitamente in EPUB, PDF e MOBI dell'autore Valerio Rota

Questo libro è GRATIS su Amazon

La marca dello straniero: Fumetti tradotti e alterità (Tradurre il fumetto Vol. 2)

I recenti dibattiti di traduzione hanno portato la discussione teorica su un ampio asse: quello della leggerezza. Possedere elementi grafici che non possono essere modificati dalla traduzione, il fumetto è una forma artistica che rivela più origine estranea dei lavori. In questo volume, alcuni esempi di manifestazione dell'alterità nei fumetti sono presi in considerazione, passando attraverso altre forme artistiche, come la letteratura e il cinema, cercando di mostrare come sorge l'ostorienità, a livelli diversi, nelle edizioni straniere delle opere.

Valerio Rota è un medico di ricerca in francese. A livello accademico, si è preso cura della letteratura francese contemporanea e della traduzione dei fumetti. Autore di Nuvole migranti (Lilliput, 2001, ristampa: Grendel Editions, 2018) e La marca di stranieri (Lilliput, 2004, ristampa: edizioni di Enortel, 2019), saggi sulla traduzione di fumetti e trasformazioni culturali collegate ad esso. È anche l'autore di articoli in riviste e volumi specializzati, inclusi "aspetti dell'adattamento: la traduzione dei formati comici", che è apparso a F. Zanettin (ed.), fumetti nella traduzione , St. . Jerome Publishing, 2008.

Questo libro è GRATIS su Amazon

Altri libri di Valerio Rota

Lingua e linguistica e scrittura